Recitar! Mentre preso del delirio non so più quel che dico e quel che faccio! Eppur, è d'uopo... sforzati! Bah, sei tu forse un uom? (ride) Tu sei Pagliaccio! Vesti la giubba e la faccia infarina. La gente paga e rider vuole qua, e se Arlecchin t'invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun t'applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto; in una smorfia il singhiozzo e il dolor. Ah, ridi, Pagliaccio sul tuo amor infranto! Ridi del duol che t'avvelena il cor! | ¡Actuar! ¡Mientras presa del delirio no sé ya lo que digo ni lo que hago! Y sin embargo, es necesario... ¡esfuérzate! ¡Bah! ¿Acaso eres tú un hombre? (ríe) ¡Tú eres Payaso! Ponte el disfraz y la cara enharina. La gente paga y quiere reírse aquí, y si Arlequín te birla a Colombina, ¡ríe, Payaso, y todos te aplaudirán! Muda en pantomimas la congoja y el llanto; en una mueca los sollozos y el dolor. ¡Ah, ríe, Payaso, sobre tu amor despedazado! ¡Ríe del dolor que te envenena el corazón! |
lunes, 14 de mayo de 2007
Pagliacci (Payasos) - Vesti la giubba - Final del Primer Acto
Italia, 1892. Es la hora de actuar para la compañia ambulante de la Commedia dell'Arte. Canio, actor de la compañia, se entera antes de salir a escena de que su esposa Nedda, también actriz, le es infiel. A pesar de vivir su propio drama, sale al escenario a interpretar a Payaso...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario